supercell - Kimi no Shiranai Monogatari (Romanized) Lyrics - Lyrical Nonsense (2023)

Translated Title:
A Story You Don't Know

On a day like any other,
You suddenly stood up and said,
“Let’s look up at the stars tonight!”


“Every once in a while you say something good!”
That’s what everyone said, laughing,
As we proceeded down a lightless path.
We were getting excited, like little kids, as we walked along,
Trying not to be crushed
By the loneliness and anxiety we were all facing.


We looked up from a pitch black world
And it looked like the night sky was raining stars.


Since when did I become someone
Who chases after you?
I’m begging you,
Listen without being surprised,
To these feelings I have.


“There’s Deneb, Altair, and Vega!”
I recall you pointing out the Summer Triangle
As I look up to the sky.
I’ve finally found Orihime-sama,
But where’s Hikoboshi-sama…?
At this rate she’ll be all alone.


You’re sitting happily beside me,
But I can’t say a thing…


The truth is
I’ve known all along, deep down,
That even if I found you,
I could never reach you.
“You mustn’t! Don’t cry!”
That’s what I’ve been telling myself.


I try to act strong, but I’m a coward;
I’ve been pretending that I’m not interested,
But…
The pain in my chest worsens.
“So this is what it’s like
To fall for someone, huh?”


I can hear my heart saying,
“What do you want to do? Go ahead and say it!”
I want to be next to you,
But reality is harsh.


I didn’t say it.
I couldn’t say it.
Now I can’t ever do it over.


The glistening stars
On that summer night,
Remain in my memories even now.
Your face when you smiled,
Your face when you got angry,
I loved them both so.
It’s strange,
Though I should have expected it all along.
You never knew
This secret I now bear alone.
Going beyond the night,
I see you in my distant memories
Pointing up to the sky
With innocence in your voice.


Add to Favorites

View My Favorites

Translated by:

  • About
  • Latest Posts

Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast and lyrical translator. Come to our Discord server and join the LN Community!

Send me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ

(Video) 【Karaoke】Six Trillion Years and Overnight Story【on vocal】 kemu

Follow me!

Latest posts by Thaerin (see all)

    ☕ Did we help?:
    📫 Have A Request?:
    Commission us here!
    Títol Traduït:
    Una història que no coneixes

    En un dia com un altre qualsevol,
    De sobte et vas aixecar i exclamar:
    “Anem a veure els estels aquesta nit!”


    “De tant en tant dius coses bones!”
    És el que tothom va dir, rient,
    Mentre davallàvem per un camí mancat de llum.
    Ens emocionàvem, com nens petits, mentre anàvem caminant,
    Provant de no ser esclafats
    Per la soledat i el desfici que tots afrontàvem.


    Miràvem amunt des d’un món totalment negre
    I semblava com si el cel nocturn fes ploure estels.


    Des de quan m’he tornat algú
    Que corre darrere teu?
    T’ho prego,
    Escolta sense sorprendre’t
    Aquests sentiments que tinc.


    “Són Deneb, Altair i Vega!”
    Et recordo assenyalant el Triangle d’Estiu
    Mentre mirava cap al cel.
    Per fi he trobat l’Orihime-sama,
    Però on és en Hikoboshi-sama…?
    …a aquest pas es quedarà tota sola.


    Seus feliçment al meu costat,
    Però no puc dir res de res…


    La veritat és que
    Ho he sabut sempre, en el fons,
    Que, encara que et trobés,
    Mai no et podria atènyer.
    “No has de plorar! No ho facis!”
    És el que m’anava dient a mi mateixa.


    Intento semblar forta, però soc una covarda;
    He fet veure que no m’interessava pas,
    Però…
    El dolor del meu pit empitjora.
    “O sigui que això és el que se sent,
    Quan t’enamores d’algú, eh?”


    Sento el cor, que em diu:
    “Què hi vols fer? Endavant, digues-ho!”
    Vull ser al teu costat,
    Però la realitat és dura.


    No ho vaig dir.
    No vaig poder dir-ho.
    Ara ja no ho podré tornar a fer.


    Les estrelles guspirejants
    D’aquella nit d’estiu
    Romanen en els meus records encara ara.
    La teva cara quan somreies,
    La teva cara quan t’enfadaves,
    Totes dues me les estimava tant.
    És estrany,
    Tot i que m’ho hauria d’haver esperat des del principi.
    Tu mai vas conèixer
    Aquest secret que ara carrego sola.
    Aniré més enllà de la nit,
    I et veuré en els meus distants records
    Assenyalant amunt el cel
    Amb innocència en la veu.


    Add to Favorites

    View My Favorites

    Translated by:

    • About
    • Latest Posts

    (Video) Eve / ぼくらの (Bokurano) Lyrics [Kan_Rom_Eng]

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      ☕ Did we help?:
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!
      Título Traducido:
      Una historia que no conoces

      En un día como cualquier otro,
      De repente te levantaste y dijiste:
      “¡Vayamos a ver las estrellas esta noche!”


      “¡De vez en cuando dices cosas buenas!”
      Fue lo que todos dijeron, riendo,
      Mientras bajábamos por un camino carente de luz.
      Nos emocionábamos, como niños pequeños, mientras íbamos caminando,
      Intentando no ser aplastados
      Por la soledad y la ansiedad a que todos nos enfrentábamos.


      Mirábamos arriba desde un mundo completamente negro
      Y parecía como si el cielo nocturno hiciera llover estrellas.


      ¿Desde cuándo me volví alguien
      Que corre detrás de ti?
      Te lo ruego,
      Escucha sin sorprenderte
      Estos sentimientos que tengo.


      “¡Ahí están Deneb, Altair, y Vega!”
      Te recuerdo señalando el Triángulo de Verano,
      Mientras miraba hacia el cielo.
      Al fin he encontrado a Orihime-sama,
      Pero, ¿dónde está Hikoboshi-sama…?
      A este paso se quedará solita.


      Te sientas felizmente a mi lado,
      Pero no puedo decir nada…


      La verdad es que
      Lo he sabido siempre, en el fondo,
      Que, aunque te encontrara,
      Nunca te podría alcanzar.
      “¡No debes llorar! ¡No lo hagas!”
      Es lo que me he iba diciendo a mí misma.


      Intento parecer fuerte, pero soy una cobarde;
      He fingido que no me interesaba,
      Pero…
      …el dolor de mi pecho empeora.
      “Así que esto es lo que se siente,
      Cuando te enamoras de alguien, ¿eh?”


      Oigo a mi corazón diciéndome:
      “¿Qué quieres hacer? ¡Adelante, dilo!”
      Quiero estar a tu lado,
      Pero la realidad es dura.


      No lo dije.
      No pude decirlo.
      Ahora ya no podré volver a hacerlo.


      Las centelleantes estrellas
      De esa noche de verano,
      Permanecen en mis recuerdos aún hoy.
      Tu cara cuando sonreías,
      Tu cara cuando te enfadabas,
      Las amaba tanto a ambas.
      Es extraño,
      Aunque debería haberlo esperado desde el principio.
      Tú nunca conociste,
      Este secreto con el que ahora cargo sola.
      Iré más allá de la noche,
      Y te veré en mis distantes recuerdos
      Señalando arriba al cielo
      Con inocencia en la voz.


      Add to Favorites

      View My Favorites

      Translated by:

      • About
      • Latest Posts

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        (Video) Owari No Sekai Kara -Romaji Lyrics- Vostfr
        ☕ Did we help?:
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!
        Přeložený název:
        Príbeh, ktorý nepoznáš

        V deň rovnaký ako iné,
        si zrazu vstala a povedala:
        “Poďme sa dnes pozrieť na hviezdy!”


        “Raz za čas máš aj dobrý nápad!”
        To bolo to, čo všetci povedali, smejúc sa,
        popri schádzaní neosvetlenej cesty.
        Vzrušení ako malé deti sme kráčali ďalej,
        snažiac sa nebyť utláčaní
        samotou a úzkosťou, ktorej sme čelili.


        Pozerajúc sa z čisto čierneho sveta
        sa nám zdalo, že z toho tmavého neba padajú hviezdy.


        Odkedy som sa stal niekým,
        kto ťa nasleduje?
        Prosím ťa,
        započúvaj sa, bez toho, aby si ostala prekvapená,
        k pocitom, ktoré mám.


        “Sú tu Deneb, Altair a Vega!”
        Spomínam si, ako si ukazovala na Trojuholník leta
        pri vzhliadaní k nebu.
        Konečne som našiel Orihimu,
        ale, kde je Hikoboshi?
        Týmto tempom sa bude cítiť osamelá.


        Tak šťastne vedľa mňa sedíš
        ani nič povedať nedokážem.


        Pravdou je,
        že som vedel, hlboko vo mne,
        že ak ťa aj nájdem,
        nikdy sa k tebe nedostanem.
        “Nemôžeš! Nemôžeš plakať!”
        To je to, čo som si hovoril.


        Snažiac sa byť silný, ale bol som zbabelec;
        Predstieral som, že nemám záujem,
        ale…
        Tá bolesť v mojej hrudi sa zhoršuje.
        “Takže, taký je to pocit,
        zamilovať sa do niekoho?”


        Počujem, ako mi moje srdce hovorí:
        “Tak čo, čo chceš robiť? Choď a povedz jej to!”
        Chcem byť vedľa teba,
        ale realita je krutá.


        Nepovedal som jej to,
        nemohol som.
        A teraz už nemôžem, je koniec.


        Lesknúce sa hviezdy
        v tú letnú noc
        mi ešte stále tkvejú ako spomienky.
        Tvoja tvár, keď si sa usmiala,
        tvoja tvár, keď si sa hnevala,
        miloval som ich obe.
        Je to zvláštne.
        Aj keď som to celý čas vedel.
        Ty si o ňom nevedela,
        o tajomstve, ktoré som v sebe dusil.
        A keď sa pozriem na to, čo bolo po tej noci,
        vidím ťa v mojich spomienkach,
        ktoré ukazujú na nebesá,
        s hlasom tak nevinným ako je tvoj.


        Add to Favorites

        View My Favorites

        Translated by:

        (Video) ryo (supercell) feat. chelly - Last Song (Japanese/Romaji/English lyrics)

        • About
        • Latest Posts

        supercell - Kimi no Shiranai Monogatari (Romanized) Lyrics - Lyrical Nonsense (10)

        This translation was submitted and improved by members of the LN Community.

        Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!

        supercell - Kimi no Shiranai Monogatari (Romanized) Lyrics - Lyrical Nonsense (11)

        Latest posts by LN Community (see all)

          📓 Submissions:

          Want to suggest a change? Please let us know here:

          ×

            ☕ Did we help?:
            📫 Have A Request?:
            Commission us here!

            Do you have a translation you'd like to see here on LN?

            You can submit it using the form below!

            ×

              (Video) Shiori Lyrics (JPN, romaji, English) - Owarimonogatari 2 ED
              📫 Have A Request?:
              Commission us here!

              Videos

              1. secret base ~Kimi ga Kureta Mono~ (10 years after ver.) - AnoHana ED - Lyrics
              (Cytharia)
              2. (Number 24)-君といるならKimi to iru nara(Romaji,Kanji,English)Full Lyrics
              (All Music Japanese,Chinese,English)
              3. 【Amatsuki+Rumdarjun】 Ikemen sensei Finnish + Romanji lyrics Suomi
              (Han)
              4. Tsundere Akuyaku Reijou Liselotte ED.Full — Hana no You ni // Sub Español + Romaji
              (FUYUMI)
              5. Utakata Hanabi Lyrics with English Translation
              (summertimepigeon)
              6. LiSA-Itsuka no Tegami LYRICS Romanization
              (Licha Salihin)
              Top Articles
              Latest Posts
              Article information

              Author: Catherine Tremblay

              Last Updated: 05/21/2023

              Views: 6097

              Rating: 4.7 / 5 (47 voted)

              Reviews: 94% of readers found this page helpful

              Author information

              Name: Catherine Tremblay

              Birthday: 1999-09-23

              Address: Suite 461 73643 Sherril Loaf, Dickinsonland, AZ 47941-2379

              Phone: +2678139151039

              Job: International Administration Supervisor

              Hobby: Dowsing, Snowboarding, Rowing, Beekeeping, Calligraphy, Shooting, Air sports

              Introduction: My name is Catherine Tremblay, I am a precious, perfect, tasty, enthusiastic, inexpensive, vast, kind person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.